Разбор некоторых сложных мест в церковнославянском переводе канонов Пятидесятницы

Авторы

  • чтец Александр Олегович Левенцов Коломенская духовная семинария
  • Рудавин Денис Анатольевич Коломенская духовная семинария Научный руководитель

Ключевые слова:

Пятидесятница, канон, Цветная Триодь, древнегреческий, перевод, текстовый анализ, преподобный Иоанн Дамаскин

Аннотация

Данная работа посвящена рассмотрению и анализу двух сложных для понимания песнопений второго канона на праздник Пятидесятницы. автор работы ставит перед собой задачу рассмотреть трудные для понимания места, оказавшиеся в текстах песнопений или из-за неверного перевода, или из-за ошибок переписчиков или издателей Триоди, и предлагает свой церковнославянский перевод сложных для понимания мест рассматриваемого канона для дальнейшего его исправления в будущих изданиях Триоди. В заключение работы автор делает вывод, что некоторые невразумительные слова или словосочетания рассматриваемого канона нуждаются в исправлении или же требуется облегчение синтаксиса в тех местах, где он полностью заимствован из греческого канона.

Биографии авторов

  • чтец Александр Олегович Левенцов, Коломенская духовная семинария

    Студент 4-го курса Коломенской духовной семинарии

  • Рудавин Денис Анатольевич, Коломенская духовная семинария

    -

Загрузки

Опубликован

2020-01-04

Выпуск

Раздел

Православная библеистика

Категории